Ghomari

Cet article est une ébauche concernant une langue, les Berbères et le Maroc.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Ghomari / Ghmari
Taghmart, Tamazight
Pays Maroc
Nombre de locuteurs env. 10 000[1]
Classification par famille
Codes de langue
ISO 639-3 gho
Glottolog ghom1257
État de conservation
Éteinte

EXÉteinte
Menacée

CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre

NE Non menacée
Langue en situation critique (CR) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde .
modifier Consultez la documentation du modèle

Le ghomari ou ghmari[2] est un dialecte berbère parlé parmi les Ghomaras, un groupe ethnique du Rif, au Maroc. Il est à rapprocher aux parlers de l'Atlas[1],[3].

Le ghomari est parlé au sein des tribus de Beni Bouzra et des Beni Mansour, tandis qu'ailleurs les Ghomaras sont arabophones[4].

Le ghomari est considéré par l'UNESCO comme étant une langue en danger, néanmoins les découvertes récentes à propos de sa vitalité pourraient changer ces données[5].

  • Localisation de l'aire de locution du ghomari
    Localisation de l'aire de locution du ghomari
  • Aire de locution du ghomari
    Aire de locution du ghomari

Exemple de texte

Ghomari Tachelhit Français
Yan n nhar, Baba nns n Jaḥa ifk-as suntim, bac asuɣ aɣf (azllif) n tbrrikt. Isɣa t, icc lḥm nns kaml tqqim ɣir lksda xawya. Ibbahd daw baba nns. Lat iẓṛ isddaɛ : " Cnu ayha ? " Inna-as: " aɣf n tbrrikt ".

-Ana llan imzgan nns ?

- Aytll ma tssalac.

-Ana h llan tiṭṭiwan nns ?

- Aytll ma twalc / ma hzzarc.

-Ana yl ils nns ?

- Aytll ma h tsawalc / zaynuna.

-Ljld n iɣf nns faynowa ?

- Aytll qrɛa / mzllɣa.
Yan wass, Baba-s n Jaḥa ifka-as-d suntim, bac ad isɣ ixf (agayyu) n tixsi. Isɣa t, icc tifiyyi nns kullu t, ɣaman ɣar ixsan xwanin. Yiwwi t i baba-s. Lliɣ t iẓṛa ilhu : " Ma iga ɣayad ? " Inna as : " ixf n tixsi ".

-Mani ɣ llan imzgan nns ?

- Tkka t inn ur ar tsslid.

-Mani ɣ llan alln nns ?

- Tkka t inn ur ar tannay.

- Mani ɣ illa ils nns ?

- Tkka t inn ur ar tsawal.

-D walim n ixf nns mani ɣ illa ?

- Tkka t inn tga tamjjuḍt.
Un jour, le père de Jehha lui a donné un franc, pour qu'il achète une tête de mouton. Il l'a acheté, ensuite il a mangé toutes la viande. Seule une carcasse vide a été laissée, il l'apporta à son père. Puis, quand il aperçut, il s'écria: «Qu'est-ce que c'est? Jehha a répondu: « la tête d'un mouton".

- vilain, où sont ses oreilles (du mouton) ?

-Il était sourd.

-Où sont ses yeux ?

-Il était aveugle.

-Où est sa langue ?

-Il était muet.

-Et la peau de sa tête, où est-elle ?

-Il était chauve.

Références

  1. a et b M. Kossmann, The Arabic Influence on Northern Berber (Brill, 2013), p.21
  2. Vicente, Ángeles Caubet, Dominique Naciri-Azzouz Amina (éds.), La région du Nord-Ouest marocain : Parlers et practiques sociales et culturelles, Prensas de la Universidad de Zaragoza, , 364 p. (ISBN 978-84-16933-86-0, lire en ligne)
  3. Morocco - VII. Linguistic survey, dans: BRILL's First Encyclopaedia of Islam: 1913-1936 (Brill, 1993), p.598
  4. G. Camps et J. Vignet-Zunz, Ghomâra, dans: Encyclopédie berbère, vol.20, 1998, pp. 3110-3119
  5. Atlas UNESCO des langues en danger dans le monde, Ghomara
v · m
Drapeau du Maroc Langues au Maroc
Officielles
Vernaculaires
Parlers arabes
Préhilaliens (en)
Hilalo-Maqiliens
  • Occidental (en)
  • Oriental
  • Hassanya
  • Koinès urbaines
Véhiculaires
Parlers berbères
Atlas
Zénètes
Véhiculaires
Parlers romans
Occidentaux
Indécrits
Liturgiques
Etrangères
Langues historiques
Langue des signes Langue des signes marocaine
  • 1 : Langue-toit
  • 2 : Langue en danger
  • 3 : Langue localement éteinte
  • † : Langue éteinte
  • R : Langue reconstruite
  • icône décorative Portail des langues
  • icône décorative Portail des Berbères
  • icône décorative Portail du Maroc