Pej Hszing

A szócikk keleti írásjegyeket tartalmaz. Többnyelvű támogatás nélkül a kelet-ázsiai írásjegyek helyén négyszög, kérdőjel vagy más értelmetlen jel áll.
 Ebben a szócikkben a mandarin nyelvű szavak pinjin és magyaros átírása között ide kattintva szabadon lehet választani.
Pej Hszing
Élete
Született9. század
Nemzetiségkínai
Pályafutása
Jellemző műfaj(ok)elbeszélés
Alkotói éveiKései Tang-kor
Fontosabb műveiCsuan csi (Chuan ji) (传奇 / 傳奇)
A Wikimédia Commons tartalmaz Pej Hszing témájú médiaállományokat.
Átírási segédlet
Pej Hszing
Kínai átírás
Hagyományos kínai裴鉶
Egyszerűsített kínai裴铏
Mandarin pinjinPéi Xíng
Wade–GilesP'ei2 Hsing2

Pej Hszing (Pei Xing) kínai hivatalnok és író a Tang-dinasztia idején. Fő műve, a mintegy 30 elbeszélést tartalmazó Csuan csi (Chuan qi) (传奇 / 傳奇; magyarul: Különös történetek).

Élete és munkássága

Pej Hszing (Pei Xing) életrajza nem maradt fenn, az életével kapcsolatban csak kevés részlet ismert. Bizonyosan annyi állapítható meg, hogy a 9. század hatvanas-hetvenes éveiben Csinghaj (Jinghai)ban (靜海) Kao Pien (Gao Pian) (821–887; 高骈 / 高駢) katonai alkormányzó titkáraként dolgozott. 878-ban kinevezték Csengtu (Chengdu) alkormányzójává. Miként születési dátuma, úgy halálának ideje is ismeretlen.

Kao Pien (Gao Pian) alkormányzó buzgó híve volt a varázslatoknak lelkesen tanulmányozta az alkímiát, míg nem egy helyi felkelés során az életét vesztette. A hagyomány szerint ő volt az, aki Pej Hszing (Pei Xing)et írásra ösztönözte. Fő műve, a Csuan csi (Chuan qi) (传奇 / 傳奇; magyarul: Különös történetek) A Tang-kori elbeszélés-irodalom egyik legkiemelkedőbb alkotása, címe később magának a műfajnak is az elnevezésévé vált. A gyűjteménynek ma mintegy 30 darabja ismert, amelyek zömében a Taj-ping kuang-csi (Taiping guangji) című gyűjteményben maradtak fenn.

Az elbeszélésekből megállapítható, hogy a szerzőre igen erős hatással volt az alkormányzó taoista misztikum iránti elkötelezettsége. Az elbeszélés gyűjtemény legkiválóbb és legnagyobb hatású darabjai például A jádemozsár és mozsártörő (Pej Hang (Pei Hang) 裴航), A déltengeri rabszolga (Kun-lun nu (Kunlun nu) 崑崙奴) és a Nie Jin-niang (Nie Yinniang), a bérgyilkoslány (Nie Jin-niang (Nie Yinniang) 聶隱娘).[m 1]

Magyarul

  • A déltengeri rabszolga; ford., ill., utószó Tokaji Zsolt; Terebess, Bp., 1999
  • Különös történetek; ford., utószó Tokaji Zsolt; Fapadoskonyv.hu, Bp., 2011 (Bonsai books)

Megjegyzések

  1. Magyarul összesen öt elbeszélése olvasható Tokaji Zsolt fordításában.

Források

  • Pej Hszing: A déltengeri rabszolga. Válogatta, fordította, az utószót írta és az illusztrációkat készítette: Tokaji Zsolt. Terebess Kiadó, Budapest 1999. ISBN 963 9147 07 9
Sablon:Kínai irodalom
  • m
  • v
  • sz
Témakörök
Fontosabb
írók, költők
Legfontosabb
művek
A négy klasszikus regény
További művek
Történeti
művek
  • Kelet-Ázsia Kelet-Ázsia-portál
  • Irodalom Irodalomportál
  • középkor Középkorportál