Marsh Award for Children's Literature in Translation

The Marsh Award for Children's Literature in Translation was a literary prize awarded in the United Kingdom from 1996 until 2017[1] to the translator of an outstanding work of fiction for young readers translated into English.

The award was given every two years and is sponsored by the Marsh Christian Trust. The award was administered from 1996 by the National Centre for Research in Children's Literature at Roehampton University, and subsidised in its early years by the Arts Council of England. From 2008 the award was administered by the English-Speaking Union.[2]

Winners

Shortlists

2017[7][8][9]

2015[10]

2013[11][12]

  • In The Sea, by Fabio Geda, translated by Howard Curtis (David Fickling Books) – Italian
  • The Little Prince, by Antoine de Saint–Exupéry, translated by Ros Schwartz and Chloe Schwartz (The Collector’s Library) – French
  • My Own Special Way, by Mithaa Alkhayyat, translated by Fatima Sharafeddini (Orion Children’s Books) – Arabic
  • Themba, by Lutz van Dijk, translated by Karin Chubb (Aurora Metro Books) – German
  • The Midnight Palace, by Carlos Ruiz Zafron, translated by Lucia Graves (Orion Children’s Books) – Spanish

2011[13]

  • The Pasta Detectives, by Andreas Steinhöfel, translated by Chantal Wright (The Chicken House, 2010) – German
  • Letters to Anyone and Everyone, by Toon Tellegen, translated by Martin Cleaver (Boxer Books Ltd, 2009) – Dutch
  • No and Me by Delphine de Vigan, translated by George Miller (Bloomsbury Publishing, 2010) – French
  • David's Story by Stig Dalager, translated by Frances Østerfelt & Cheryl Robson (Aurora Metro Publications, 2010) – Danish

2009[14]

  • My Brother Johnny, by Francesco D'Adamo, translated by Sian Williams (translator) (Aurora Metro Press, 2007) – Italian
  • When the Snow Fell, by Henning Mankell, translated by Laurie Thompson (Andersen Press, 2007) – Swedish
  • Letters from Alain, by Enrique Perez Diaz, translated by Simon Breden (Aurora Metro Press, 2008) – Spanish
  • Tina's Web, by Alki Zei, translated by John Thornley (Aurora Metro Press, 2007) – Greek
  • Toby Alone, by Timothée de Fombelle, translated by Sarah Ardizzone (Walker Books, 2008) – French
  • Message in a Bottle by Valérie Zenatti, translated by Adriana Hunter (Bloomsbury Children's, 2008) – French

2007[15]

2005[16]

  • The Thief Lord, by Cornelia Funke, translated by Oliver Latsch (The Chicken House, 2004) – German
  • The Shamer's Signet, by Lene Kaaberbol, translated by the author (Hodder Children's Books, 2003) – Danish
  • Playing with Fire, by Henning Mankell, translated by Anna Paterson (Allen & Unwin, 2002) – Swedish
  • Eye of the Wolf, by Daniel Pennac, translated by Sarah Adams (Walker Books, 2002) – French
  • Kamo's Escape by Daniel Pennac, translated by Sarah Adams (Walker Books, 2004) – French

2003

Multiple-award winners

Anthea Bell has won the Marsh Award three times (1996, 2003, 2007). Sarah Ardizzone (formerly Sarah Adams)[5] has won the Marsh Award twice (2005, 2009).

Anthea Bell and Patricia Crampton have both won the Mildred L. Batchelder Award, which is the American Library Association's annual award for translated children's books (inaugurated in 1968) and conferred upon "the publisher". Bell translated four Batchelder Award-winning books between 1976 and 1995, and Patricia Crampton translated the Batchelder winners of 1984 and 1987.[17]

References

  1. ^ a b c d e f g h i j k "Marsh Charitable Trust – Marsh Award for Children's Literature in Translation".
  2. ^ "Annual Report 2007-2008". issuu.com.
  3. ^ "News, oracy tips, views and blogs from the English-Speaking Union".
  4. ^ English Speaking Union: Howard Curtis wins the 2013 Marsh Award for Children's Literature in Translation Archived 2013-10-31 at the Wayback Machine
  5. ^ a b "Person: Ardizzone, Sarah". Katalog der Deutschen National Bibliothek. German National Library (DNB.de). Retrieved 2016-03-09.
  6. ^ "Marsh Charitable Trust".
  7. ^ "English translation award. An Award to Celebrate the Best of Children's Literature in Translation". esu.org. Archived from the original on 13 August 2016. Retrieved 4 June 2024.
  8. ^ "Browns Books". www.brownsbfs.co.uk.
  9. ^ "Marsh Award for Children's Literature in Translation, and other excitements". 21 October 2016.
  10. ^ "Children's Books - News - THE MARSH AWARD FOR CHILDRen's LITERATURE IN TRANSLATION 2015 SHORTLIST | Books for Keeps - the children's book magazine online". Archived from the original on 21 October 2016. Retrieved 21 October 2016.
  11. ^ "Culturally diverse books in translation make up Marsh award shortlist". TheGuardian.com. 17 January 2013.
  12. ^ "The Marsh Award For Children's Literature in Translation" (PDF). Archived from the original (PDF) on 21 October 2016. Retrieved 21 October 2016.
  13. ^ "Marsh Award 2011 Shortlist - ACHOCKABLOG".
  14. ^ "Marsh Award shortlist - ACHOCKABLOG".
  15. ^ "SLA - Marsh Award winner announced". Archived from the original on 21 October 2016. Retrieved 21 October 2016.
  16. ^ "Marsh Award Shortlist - ACHOCKABLOG".
  17. ^ "Batchelder Award winners, 1968–Present". ALSC. American Library Association. Retrieved 2012-07-14.

External links

  • Children's literature portal
  • Marsh Award for Children's Literature in Translation at the English Speaking Union website
  • Marsh Award for Children's Literature in Translation at the Marsh Christian Trust website
  • Marsh Award at Scottish Book Trust
  • National Centre for Research in Children's Literature